翻譯行業資訊
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
丹麥語翻譯為什么要找專業本地化公司
作為稀有語種之一的丹麥語國內翻譯資源稀少,而且大多語言服務商雖然具備一定的多語種翻譯資源,但實際上并不具備真正專業的丹麥語翻譯能力,而想要獲得專業可靠的丹麥語翻譯可以選擇與國內外CSA認證的本地化翻譯公司,借助其強大的多語言本地化能力解決個性化的丹麥語翻譯需求。 深圳火星翻譯,2025年CSA認證亞太區第8、全球第33的語言服務商,擁有20多年的本地化服務經驗以及230多種語言的翻譯資源整合,致力為各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案。 火星翻譯的全球多語言翻譯服務 作為多語言服務的本地化翻譯公司,火星翻譯支持包括丹麥語在內的歐洲多語種及亞非與其他大洲國家地區的多語言本地化解決方案,包括但不局限于: 歐洲語種:英語、德語、法語、西班牙語、俄語、葡萄牙語、荷蘭語、意大利語等; 亞洲語種:簡繁體中文、日語、韓語、馬來語、印尼語、泰語、越南語、阿拉伯語等; 非洲語種:阿拉伯語、豪薩語、斯瓦希里語、伊博語、約魯巴語、阿姆哈拉語、祖魯語等。 強大的多語言本地化服務優勢 1、專業團隊:匯集全球上百種語言翻譯、編輯、審校團隊,豐富的語言技能與行業翻譯經驗積累。 2、行業覆蓋:醫學、法律、財經、科技、商務、機械、能源、礦產、航天航空等廣泛的行業領域覆蓋。 3、文化適配:DTP排版、多媒體、IT、AI智能等本地化技術支持,實現語言文字與文化的精準轉換。 4、國際譯審:嚴格遵循翻譯、編輯、審校流程,翻譯效率、精準性以及與市場經濟結合程度有保障。 5、信息安全:ISO27001信息安全管理體系認證,譯員客戶均簽訂保密協議,保障客戶的信息安全。 6、一站式服務:20多年服務經驗,將不同語言資源、各大專業領域解決方案和項目管理專業知識相結合,打造快捷且準確的一站式本地化服務,提供全方位文檔筆譯、口譯與本地化翻譯服務支持。 總的來說,作為專業的語言服務商,火星翻譯一方面可以為客戶提供專業對口且高水平的多語種翻譯資源,同時也嚴格遵循國際譯審流程,掌控翻譯質量,為客戶提供語言精煉且專業到位的本地化翻譯服務。
More Articles
產品說明書,一般是指對產品,包括食品、藥品、電子產品、器械等不同類型產品的說明使用介紹文檔,其主要目的是為了介紹性能、規格、使用方法等內容的應用型文體。產品說明書不同于一般的文檔翻譯,雖然都歸于文檔翻譯,但也有其自身的特點,需要專業性的翻譯。那么產品說明書翻譯有哪些特點? 產品說明書翻譯具有自身的具體特點: 1、語言專業,簡潔。例如,機械說明書里每個零部件名稱必須用專業術語標明,另外也需要用專業語言介紹如何安裝和操作機械。再如藥品說明書里包含許多醫學術語,如藥品名稱、成分、性狀、用法用量等。 2、內容客觀精確。說明書的內容應該客觀真實,語言通俗易懂,必須精確傳遞完整信息內容,也可恰當使用文學性語言,增強可讀性和感染力。 3、大量使用祈使句。產品說明書的指示介紹部分經常使用祈使句,而且大多省去主語,因為祈使句在給予指示時直截了當,簡潔有力。 4、實施者在說明書中為弱項,常以被動語態或非人稱形式(或直接省去)等方式被隱藏起來。 5、句子結構、時態簡單,為了使句子結構簡單,非謂語動詞形式出現頻率較高。 總而言之,專業的說明書翻譯需要很強的專業性,一般建議找專業的翻譯公司進行翻譯。 火星翻譯作為專業的語言服務提供商,多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、多媒體翻譯、DTP專業排版、同聲傳譯、陪同口譯等服務,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。如果您有相關的翻譯需求,可以直接咨詢我們的在線客服,了解更多翻譯服務內容。
by Admin
31-07-2020
產品對外出口或者進口,想要讓目的人群了解產品以及購買使用產品,相關的說明書介紹無疑起到很大的作用,因此產品有出口或者進口的需求,說明書的翻譯都是重要的一點,高質量的說明書不僅能夠清晰的介紹產品的功效,還能在一定程度上提升閱讀者的購買欲望,因此說明書的翻譯最好找專業的翻譯公司。 產品說明書是介紹產品的性質、性能、構造、用途、規格、使用方法、保管方法、注意事項等的一種文字材料,是使用范圍很廣的一種說明文。產品說明書是以說明為表達方式,兼有說明文和應用文特點的兩棲文體。在說明方法上,它與一般說明文有相同之處,如都用比較說明、數字說明等。但又有不同之處,如產品說明書不用下定義說明、舉例說明等。 產品使用說明書、產品手冊是面向廣大用戶的文檔,對譯文的專業性和精確度都有著很高的要求,需要維持譯文語言專業、簡潔,內容客觀精確,這樣才能幫助消費者能更好的了解和使用產品,因此產品說明書由經驗豐富、專業性強的翻譯機構來翻譯更好。 通常情況下,專業的說明書翻譯機構往往具備專業的翻譯團隊,專業的行業術語庫以及相關的流程標準規范,確保翻譯的質量。 專業翻譯團隊:項目翻譯人員術業有專攻,均具備相關行業說明書領域的專業背景,確保譯文的專業品質。 行業術語庫:多年說明文檔行業翻譯經驗積累了龐大的行業術語庫,確保說明手冊翻譯術語精確、用語標準規范、譯文地道。 全程質量控制:從項目分析、翻譯、審校到排版設計交付,項目經理對說明書文件翻譯項目進行全程質量控制,以保證譯文的質量。 火星翻譯作為專業的語言服務提供商,多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、多媒體翻譯、DTP專業排版、同聲傳譯、陪同口譯等服務,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、韓語、西班牙語等全球99%以上的語種,如果您有相關的翻譯需求,可以直接咨詢我們的在線客服,了解更多翻譯服務內容。
by Admin
翻譯是一項對專業知識以及操作流程非常高的工作,而且不同領域的翻譯對知識儲備、經驗等也有著不同的要求,諸如保險翻譯,因為涉及到的領域較廣,專業性要求較高,因此在翻譯時往往需要譯員能夠熟知保險翻譯的特點,做到專業的翻譯。那么保險翻譯的特點是什么? 保險翻譯的特點: 一、精確性 保險翻譯對精確性要求是高于其他任何一個專業翻譯領域的,沒有精確性,就徹底失去了翻譯的意義,所以精確性是保險文件翻譯的靈魂,也是最基本的要求。 二、公正性 公正性是保險譯員要遵守的最基本的原則。確保投保人和保險人雙方的利益。 三、專業性 保險翻譯的譯員一般都具備保險方面的相關背景知識,對保險條款、法律聲明有相當程度的認識,能靈活運用,做到恰如其分地翻譯,專業性相當強。 火星翻譯作為專業的語言服務提供商,多年來的發展已經逐步擁有了強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,秉承著以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業排版、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務。
by Admin
30-07-2020
保險,從法律角度看是一種合同行為,是一方同意補償另一方損失的一種合同安排,可能涉及到的風險領域以及行業知識極為廣泛,因此專業的保險翻譯,不僅僅只是可以進行語言轉換就行,還需要注意合同中所涉及到的其他問題。那么保險翻譯時可能涉及到哪些問題? 首先,保險翻譯的類型相比其他領域來說更為廣泛,例如車輛保險翻譯,房屋保險翻譯,人身保險翻譯,財產保險翻譯,資產保險翻譯,船舶行業保險領域翻譯,飛機行業保險翻譯等領域,而且語種也更為廣泛,常見的有英語、俄語、德語等眾多語種。 其次,保險翻譯是一種兼具法律性和商業性的翻譯,因此保險翻譯時,必須要做到專業,準確,對涉及到的專業術語有很清晰的了解和把握,降低錯誤的翻譯,還有保險翻譯要求語言嚴謹,用詞樸實,邏輯性強,杜絕運用易于造成歧義的詞匯,再加上保險翻譯涉及領域廣泛,專業和技術難度深淺不一,這需要譯員注重日常積累和不斷進步。 最后,保險是一種具有法律效應的行為,它具有詳細的條例和規定,在翻譯過程中必須采用正式語,并且在翻譯電郵日期,金額及涉及其他個人隱私和財產時,務必做到認真,仔細,稍有不慎就會造成很嚴重的后果,甚至造成法律糾紛。 火星翻譯擁有將近二十年的保險合同文檔翻譯積累,多語種的翻譯加快您在全球化的進程中的腳步;專業的保險知識確保您的翻譯項目精準無誤;合理的價格、高效的翻譯交付以及超高質量的翻譯帶給您最優質的翻譯解決方案。
by Admin
有保險翻譯需求的人雖然比較少,但一般涉及到保險翻譯的,往往是比較國際性的保險,對于翻譯的難度以及專業性要求都非常高,而一般的個人翻譯是很難按照保險翻譯的原則去翻譯,對此火星翻譯建議找專業的翻譯公司按照保險翻譯的原則去翻譯。那么專業的保險翻譯原則是什么? 保險翻譯主要是對保險合同文件進行的翻譯,包含許多法律條款、聲明條款、受保人條件、身體健康、財產所有等內容進行的文件翻譯。它要求譯員要做到精確、注重細節。保險合同是涉及到許多方方面面的細節內容的。 保險領域的翻譯是一種兼具法律性和商業性的翻譯。具體說來,專業的保險翻譯必須做到以下的基本要求,才可以算的上是一份優質的保險翻譯稿件。 1、專業性和精確性: 保險翻譯兼有法律性和商業性的特點,這使得它對譯員的第一要求就是專業、精確,對一些專業術語有著清晰的了解和把握,避免錯誤的翻譯,確保忠于原文的翻譯。 2、嚴謹性和規范性: 保險翻譯要求語言嚴謹、邏輯性強、行文規范、用詞樸實、含意清晰,不能出現具有歧義性的文字,也不需要用過分華麗的語言。保險翻譯的內容可能會涉及到各行各業,技術難度也深淺不一,因此需要譯員用語時需要結合所涉及的行業領域,確保用詞用于的熟練和到位。 規范性以及嚴謹性,離不開一直專業的翻譯團隊,因此這類翻譯需求往往只有專業的翻譯公司才能做好,火星翻譯作為二十年的專業語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。
by Admin
保險合同的翻譯對于翻譯人員的專業能力以及知識儲備量有著很高的要求,因此即便保險翻譯需求人群較少,但有保險翻譯的需求,火星翻譯都建議找專業的翻譯公司,以確保保險合同翻譯的專業性。那么保險合同翻譯如何確保其專業性? 保險的基本概念 保險是一種分擔意外事故損失風險的一種財務分配,也是一種法律合同行為:投保人根據合同約定向保險人(保險公司)支付保險費,保險人針對合同約定范圍內的事故和尤其造成的損失承擔賠償責任;在被保險人死亡、傷殘、患病或者達到合同約定的年齡、期限等條件時,保險人也承擔給付保險金的責任。 保險合同翻譯需求 保險業務的增長機會和利潤空間,含義清晰而又親和力強的語言是業務發展的利器。保險品種的豐富和構成的復雜,都對語言的傳遞提出了更嚴苛的要求。 對個人客戶而言,措辭嚴謹保險合同條款復雜難懂,但是由于關系的切身利益,仍需要仔細推敲,務求精確理解。如果是外語版本的保險合同,則更需要專業的翻譯,幫助客戶把握合同中的關鍵約定,保障自己的保險權益。 保險合同翻譯的專業難度 從學科角度,保險合同涉及到法律、財務、經濟學、醫學等領域;從類型上,保險合同涵蓋財產保險、人身保險、責任保險、信用保險等,另外還有具有金融、投資屬性的理財保險。這些學科跨度和繁多的種類,為保險合同的翻譯帶來了很大的專業挑戰。要完成精確可靠的保險合同翻譯,譯員不僅要具備出色的外語水平,還需要廣博的知識面和細致、嚴謹的工作態度。 專業性的翻譯需求,最好找專業的翻譯公司,火星翻譯作為二十年的老牌專業語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,確保每一次的翻譯專業性以及準確性。
by Admin