翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經翻譯公司哪家更安全可靠(行業十強翻譯品牌推薦)
金融財經翻譯是具有高度專業化、嚴謹性特點的語言服務,同時項目譯件細化需要符合金融、會計、稅務、投資等各細化行業領域的語言精準、術語統一規范及標準,對此所選擇翻譯公司是否配備專業金融財經知識背景的翻譯團隊,是兼顧翻譯專業性、行業合規性以及跨語言轉換與文化適配的重要保障。 火星翻譯,CSA認證的全球50強語言服務商,國內十強翻譯品牌,能夠憑借20多年本地化翻譯服務經驗、案例及資源積累,針對客戶特定需求及目標市場量身定制語言本地化解決方案。 火星翻譯,安全可靠的金融財經翻譯十強品牌 由具備經驗豐富的語言專家團隊提供金融財經翻譯,全程保障高品質、準時交付以及滿足監管要求。 1、專業知識背景 整合銀行、保險、證券、投資、會計、區塊鏈等金融行業細化領域資深母語翻譯人員及審校專家團隊,擁有深厚產業知識及豐富財經翻譯經驗、案例積累,熟悉金融行業術語、概念、項目流程及語法表達規范,準確理解翻譯金融報告、文件等。 2、多語翻譯能力 20多年的語言類技能資源整合,火星翻譯目前支持簡繁體中文、英語、法語、西班牙語、俄語、阿拉伯語、德語、葡萄牙語、日語、韓語、泰語、越南語、馬來語、印尼語等全球230多種語言本地化翻譯,滿足客戶的多語種財經翻譯需求。 3、嚴格質控體系 火星翻譯嚴格遵循國際化翻譯流程、?成熟專案管理方案與質控體系,針對客戶的獨特需求和目標市場,量身定制語言本地化解決方案,以母語翻譯、審核、編輯實現在語言文字及行業技術上的雙重校對,全程保障按時、高品質的交付。 4、信息安全保密 火星翻譯是高新技術企業,高度重視數據安全,擁有ISO 27001信息安全管理體系認證,嚴格遵守行業規定并采取強有力的保密措施保護客戶所有文件、數據和敏感信息的安全,全方位保障信息交流的安全可靠性。 此外,作為CSA認證的全球排名33、亞太區第8、國內十強的語言服務商,火星翻譯多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,致力為包括金融、法律、財經以及醫學、通信、能源、技術、影視、游戲等領域客戶提供多語言本地化解決方案,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
通信設備或硬件說明書是描述產品功能、配置要求、性能指標、運行環境等規格與系統說明書,屬于精密高端的專業翻譯需求,尤其是涉及數據、衛星等現代高科技通信技術翻譯,內容專業強度以及翻譯質量標準極高,因而專業的通信硬件說明書翻譯價格普遍比較高。那么通信硬件說明書翻譯價格是多少? 通信硬件說明書翻譯價格與行業專業特點息息相關,同時也與一般的筆譯服務一樣會受到語言對、內容復雜程度、具體領域劃分以及翻譯量等因素影響。 通信硬件說明書翻譯價格 以常見的中英通信翻譯需求為例,專業級硬件設備說明書價格通常在160元/千字起,而僅用于內容或個人閱讀理解則可以選擇標準級翻譯,價格在130元/千字左右,而期刊出版等用途的則需要在200元/千字起。 這些不同等級的質量標準其內容流暢度,專業性規范不一,匹配的譯員能力不同。 影響通信硬件說明書翻譯收費標準的幾個常見因素: 1、說明書內容結構 有線與無線通信技術內容的專業強度與技術標準不同,翻譯的難度會有明顯的差異,如電視、電話、衛星、蜂窩通信技術等硬件設備說明書內容結構之間存在較大差異,翻譯難易程度不同,資源匹配以及服務標準不同。 2、翻譯語言對差異 中到英日韓等國內常見且主流的翻譯語種,語料庫、術語庫、譯員等各類翻譯資源豐富,服務難度較低,相比于冰島語、挪威語、豪薩語等更為稀缺的小語種而言價格會更便宜。 3、翻譯量與文件復雜程度 說明書的寫作格式以及風格標準不一,尤其是面向不同多家地區的翻譯服務時,不同硬件設備的文件內容結構和翻譯量會有所不同,交付周期以及DTP本地化技術要求不一。 此外,不同翻譯公司的業務能力、譯員能力、翻譯服務流程與標準等也不一樣,通信硬件說明書翻譯價格也會有一定的差異,當然,基于市場價格規范的正規翻譯公司服務報價差異都不大,客戶可酌情對比選擇。
by Admin
27-03-2023
法律文書翻譯是民事與行政訴訟過程中所使用或相關文書的翻譯,譯文質量的嚴謹性、專業性、精準性標準極高,因而這類高端的翻譯服務往往需要找專業的法律翻譯公司,由其專業團隊根據具體項目特點制定合理高效的語言解決方案,匹配資深翻譯審校資源,保障翻譯的質量。那么如何選擇專業可靠的法律文書翻譯公司? 法律文書翻譯是翻譯中的高端筆譯服務,質量要求和技術難度高,對翻譯公司業務能力、法律翻譯經驗案例等相關條件要求比較高,需要由專業譯員完成相關專業的翻譯服務。 找專業可靠的法律文書翻譯公司?可以對比以下幾點: 1、法律文書翻譯服務 法律文書翻譯包含一切涉及法律內容的文書,如偵查文書、檢察文書、訴訟文書、公證文書、仲裁文書、律師實務文書等,其中內容主體不同,所涉及行業領域不同,對譯員能力要求也會不一樣,因而在翻譯公司的選擇上應考慮其是否具備相關類型文書翻譯的能力或經驗案例。 2、翻譯審校流程 法律文書翻譯的知識要點專業強度、邏輯嚴謹性、內容精準性要求很高,在整個翻譯服務過程中專業翻譯公司往往會通過國際化規范的“翻譯(母語)、校對、譯審”三步翻譯流程,確保所有的譯件細化通過嚴格的語言文字和專業技術雙重校對。 3、服務質量標準 文檔筆譯類由于翻譯目的以及行業領域特點不一,質量的等級要求也會不一樣,一般來說,文檔資料翻譯按質量要求可分為標準級、專業級、出版級(母語)等不同等級,對應的譯審標準以及服務標準各不相同,匹配的譯員能力與資源也存在差異,同時也是為了更好的滿足不同類型項目的翻譯需求。 擁有規范的翻譯服務質量標準,可以更好的針對項目要求與特點制定合理的語言解決方案,提升翻譯的效率與服務質量。 此外,專業可靠的法律文書翻譯公司服務報價雖然普遍比較高,但也都會基于合理的市場價格體系,同時提供更全面多樣化且完善的售前售后服務保障,完善的信息安全保密,保證客戶的信息安全與翻譯質量。
by Admin
24-03-2023
法律翻譯是高端翻譯業務之一,內容專業性、嚴謹性強且具有嚴格的質量要求,同時對譯員能力資質、背景等都有著嚴格的標準,尤其是鮮明的法律特點要求譯員具備法律領域的知識背景,熟悉相關法律詞匯的運用與翻譯,因而在翻譯公司的筆譯與口譯業務板塊中,法律翻譯的價格往往屬于比較高的一類。那么法律文件翻譯多少錢? 法律翻譯內容多與合同協議書、訴訟糾紛、專利知識產權等有關,涉及面廣且內容形式規范不一,因而對于法律文件的翻譯,翻譯公司需要明確具體的文件類型、翻譯內容、翻譯形式、語言對等才能夠提供正式的服務報價。 法律翻譯收費標準(價格決定性因素): 一、翻譯語言對 國內英日韓語譯員資源最為豐富,匹配難度低,因而翻譯價格往往也會比較便宜,但其他亞歐或非洲小語種的法律翻譯資源相對稀少,翻譯難度較大因而價格往往也會更高。 如中到英日韓等常見語種的法律文件翻譯價格多在130-200元/千字左右,而其他小語種的價格則多在200元/千字起。 二、法律文件翻譯內容 內容的多樣化以及所涉及行業領域不同,法律文件翻譯的難易程度與質量要求也不一樣,如商務或技術性合同的翻譯,相關專業性的法律知識要點與技術內容翻譯極為考驗譯員的能力,因而內容專業強度更高,翻譯服務的報價也更貴,如一般租賃合同等價格相對便宜,但技術或商務性質的專業合同,價格則會貴很多。 三、項目的類型 法律翻譯除了所熟知的各類合同協議書,還包括訴訟文件、專利文件、檔案案件資料以及其他法律相關文件資料翻譯,庭審陪同或法律相關口譯服務等,不同類型的項目匹配的譯員不一樣,口譯服務需要專業的口譯員,價格以小時或天計費,筆譯則以字數或頁數(證件證明文件)計費,價格完全不同,如: 證件資料翻譯:中英文100元/份左右; 法律文件翻譯:中英文130元/千字起; 法律口譯服務:1500元/人/天起。 此外,法律翻譯項目不同,翻譯量與交付周期要求也不一樣,這些也都會影響最終的服務報價,因此,翻譯公司在沒有清晰客戶的具體需求之前是無法為客戶提供正式的服務報價,更多的是價格區間。
by Admin
23-03-2023
專利知識產權翻譯服務的內容多以專利名稱、所屬技術領域、技術描述、應用以及法律權利要求等信息為主,內容專業強度、法律與行業語言特點鮮明,同時可能涉及專業的本地化處理技術,因而對翻譯公司業務能力、翻譯能力、技術資源儲備與資質等要求會比較高,那么客戶應如何選擇可靠的專利知識產權翻譯公司? 專利知識產權翻譯之所以需要找可靠的翻譯公司,無外乎是為了翻譯的準確性、信息的安全性、售后以及服務保障等,因此選擇的翻譯公司可以優先考慮其資質,然后看業務與經驗能力、案例資源以及翻譯質量監控流程等。 1、翻譯公司業務能力 專利知識產權翻譯涉及相關發明請求書、說明書、權利要求書、摘要及其附圖以及相關簡要說明等,內容多樣化且對本地化技術能力要求不一,翻譯公司業務能力越強,所能提供的翻譯服務種類多樣化,也就能夠更好的幫助客戶解決不同類型的專利文件資料翻譯需求。 2、經驗案例與服務資源 不同類型專利翻譯項目語言解決方案會存在一定的差異,其中包括不同國家地區專利申請法律程序規范、文件格式要求等,因此豐富的專利翻譯經驗案例積累,有助翻譯公司更好的制定高效語言解決方案,同時配合雄厚的資源(譯員資源、行業術語庫、語料庫、本地化技術資源等)儲備,為客戶提供更專業、高效的翻譯服務。 3、翻譯與質量監控流程 專利翻譯擁有很高的質量標準,專業翻譯公司規范的翻譯服務與完善的質量監控流程,可以有效通過國際化“翻譯(母語)、校對、譯審”流程,確保所有專利文件資料均能通過嚴格的語言文字和專業技術雙重校對,提升譯文的專業準確性。 4、信息安全保密措施 除了高質量的翻譯服務標準,專利知識產權翻譯還需要重視客戶信息的保密工作,擁有銀行級加密傳輸系統,合作保密機制的專業翻譯公司,可以更好的為客戶提供全方的文件安全保障。 此外,專業翻譯公司的服務收費雖然比較高,但整體而言都是遵循市場價格規范,依據實際項目語言特點、專業強度、質量要求、文件類型等進行評估報價,同時提供完善的售后服務,為客戶提供更高性價比且安心放心的服務。
by Admin
22-03-2023
專利知識產權文件具有很強的專有性、地域性、時效性、屬于絕對權和清晰的法律保護與限制特點,內容價值大且專業性強,對翻譯質量有著很高的要求,因而專業翻譯公司會優先匹配資深的翻譯、編輯與技術團隊,以提供更優質的翻譯服務,當然,這種高端定位的翻譯服務報價往往也會比較高。那么專利知識產權翻譯多少錢? 專利知識產權翻譯包括權利要求書、說明書、附圖、摘要、設計圖等文件翻譯或本地化以及口譯服務等,專利文件翻譯收費標準主要與具體翻譯方式、文件類型、內容、語言對等因素有關。 1、專利文件類型 說明書、附圖、摘要或權利要求書等文檔資料翻譯以字符為計費單位,如中英專利文件筆譯報價在180-400元/千字左右; 相關證書、證件等文件則以頁數或份數計費,如中英專利證書報價在120-200元/份左右; 涉及圖片、圖表以及大量文字內容等較為復雜的本地化翻譯項目,以實際翻譯工作量、排版、或技術支持等需求有關; 專利相關的口譯類服務則以具體項目報價為準。 2、專利翻譯內容 發明專利、實用新型專利、外觀設計專利的內容結構不同,復雜程度也不一樣,同時由于專利所涉及行業領域或技術要求等會直接決定內容專業強度以及客戶對翻譯質量等級(標準級、專業級、出版級)的要求,因此這也是為什么專利翻譯的價格波動區間會比較大,翻譯公司需要對接具體需求才能提供正式的報價。 3、服務語言對 國內中英文專利翻譯人員、經驗、案例以及所能提供的技術支持豐富且匹配難度低,價格往往也會比較低,如上文所示,而如果客戶所需要的專利翻譯語言對為其他稀缺小語種,譯員數量少且相關資源稀缺,其服務價格則會相對比較高,如中日、中韓等專利翻譯價格在220元/千字起。 此外,專利翻譯項目的交付周期以及客戶所選擇的翻譯合作對象不同,翻譯報價也會不一樣,因此在沒有清晰明確的需求溝通之前是無法為客戶提供準確正式的報價,大多只能提供參考服務報價。
by Admin
21-03-2023









