翻譯行業(yè)資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務(wù)認(rèn)證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協(xié)會和專業(yè)認(rèn)證機構(gòu)方圓標(biāo)志認(rèn)證集團聯(lián)合授予筆譯服務(wù)水平AAAA級認(rèn)證證書。 筆譯服務(wù) AAAA 認(rèn)證證書 此次認(rèn)證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務(wù)行業(yè)的肯定,更是對其全球化服務(wù)能力的權(quán)威背書,標(biāo)志著火星語盟的翻譯服務(wù)質(zhì)量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴(yán)格遵守國際標(biāo)準(zhǔn),能夠為全球客戶提供高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、更優(yōu)質(zhì)的專業(yè)翻譯服務(wù)。 到目前為止,火星語盟已獲得的認(rèn)證包括: 筆譯服務(wù)水平 AAAA 級認(rèn)證; ISO 9001 質(zhì)量管理體系認(rèn)證; ISO 27001 信息安全管理體系認(rèn)證; ISO 17100 國際翻譯服務(wù)管理體系認(rèn)證; ISO 13485 醫(yī)療器質(zhì)量管理體系認(rèn)證; 國家高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)證; 雙軟認(rèn)證; 深圳市“專精特新”企業(yè)認(rèn)證; 中國翻譯協(xié)會理事單位; 美國翻譯協(xié)會會員單位; 作為全球領(lǐng)先的數(shù)智化語言服務(wù)與技術(shù)解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務(wù)商第33名、亞太區(qū)第8名,穩(wěn)居國內(nèi)翻譯行業(yè)第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字?jǐn)?shù)超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業(yè)客戶提供多快好省的翻譯服務(wù),持續(xù)賦能國際工程、醫(yī)療健康、制造業(yè)、大文娛、法律、財經(jīng)等領(lǐng)域的全球化戰(zhàn)略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務(wù)認(rèn)證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業(yè)使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續(xù)立足行業(yè)發(fā)展最前沿,助力中國企業(yè)走向世界,服務(wù)全球商務(wù)與文化溝通。
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認(rèn)可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認(rèn)證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認(rèn)可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍(lán)海! 權(quán)威認(rèn)證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經(jīng)翻譯公司推薦(火星翻譯-支持全方位財經(jīng)語言解決方案)
金融財經(jīng)翻譯,涉及金融、會計、稅務(wù)、投資等領(lǐng)域?qū)I(yè)知識與行業(yè)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的嚴(yán)謹(jǐn)性語言服務(wù),而且不同細(xì)化分支內(nèi)容及文件類型、專業(yè)深度等差異化因素的存在,一家專業(yè)翻譯公司會針對客戶的具體化需求及目標(biāo)市場量身定制語言本地化解決方案,保障全程高品質(zhì)、準(zhǔn)時交付以及滿足監(jiān)管的要求。 火星翻譯,CSA認(rèn)證全球50強語言服務(wù)商,國內(nèi)十強翻譯品牌,擁有豐富的翻譯案例及龐大的語料資源,能夠跨越語言界限提供高質(zhì)高效的財經(jīng)翻譯。 火星翻譯,行業(yè)量身定制的全球化語言解決方案 1、銀行與投資公司 支持金融公司以及銀行機構(gòu)投資、市場研究報告、業(yè)務(wù)系統(tǒng)軟件、企業(yè)章程、IPO文件、上市與并購資料、投資組合分析報告、金融衍生品、網(wǎng)絡(luò)和移動端數(shù)字化內(nèi)容、合同協(xié)議、財務(wù)報告、風(fēng)控以及KYC/AML等合規(guī)文件本地化翻譯。 2、證券與基金保險 提供企業(yè)或金融投資機構(gòu)內(nèi)部背書文件、股票與證券資料、招股說明書、發(fā)行與交易文件、財務(wù)報表、管理報告、路演宣傳資料及售后材料、業(yè)績報告、信用評等報告、私募股權(quán)與市場研究報告的多語言翻譯解決方案。 3、金融財經(jīng)口譯 路演、發(fā)布會、招募會、年會、學(xué)術(shù)研討會、培訓(xùn)會、展會等不同場合下的即時口譯支持,提供多語種同聲傳譯及設(shè)備租賃、AI同傳、交替?zhèn)髯g、隨行口譯以及譯員外派駐場等服務(wù)。 此外,除了各類財經(jīng)文件與資料筆譯、行業(yè)口譯,火星翻譯同時依托強大多媒體、IT軟件及DTP排版技術(shù),為客戶解決多終端網(wǎng)站、APP以及不同格式音視頻聽寫配譯,全方位滿足客戶的多元化翻譯需求。 總的來說,作為一家專業(yè)的本地化語言服務(wù)品牌,火星翻譯不僅僅可以為客戶提供行業(yè)定制化的語言解決方案,同時高度重視信息安全,擁有ISO 27001信息安全管理體系認(rèn)證,遵守嚴(yán)格的產(chǎn)業(yè)規(guī)定與資料安全標(biāo)準(zhǔn),為客戶解決全球上百種語言的金融財經(jīng)翻譯需求。
More Articles
平日里我們所看到的各類中外影視作品、動畫、企業(yè)宣傳片等視頻文件,其字幕翻譯配制能夠讓我們更好的理解整個視頻所表達(dá)、宣傳的思想。視頻字幕翻譯,由專業(yè)翻譯公司所提供的一種視頻聽寫翻譯服務(wù),視頻字幕翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)通常會受多方面因素的影響。那么視頻字幕翻譯多少錢? 影視作品的視頻字幕翻譯價格,一般來說都會受到以下因素的影響: 視頻字幕翻譯時長 視頻字幕翻譯,通常來說是需要經(jīng)過視頻聽寫并翻譯,因此價格通常來說主要由兩部分組成,一部分是視頻的聽寫時長,計算單位為分鐘,另一部分則是所聽寫下來的字幕翻譯,計費方式是以千字計算,實際價格會因翻譯公司不同而有所差異。 需要注意的是,視頻時長的計算并不是指整個視頻的時長,而是視頻內(nèi)的對白時長。 視頻字幕翻譯語種 語言對的翻譯永遠(yuǎn)是影響這個翻譯行為價格的主要因素之一,一般來說語種的翻譯難度越大,其價格也就越高,尤其是稀缺小語種的翻譯,比如國內(nèi)翻譯公司中英文翻譯價格要遠(yuǎn)比其他兩種小語種之間互譯的價格要低很多。 視頻字幕翻譯其他需求 視頻字幕翻譯包括但并不局限于字幕翻譯,還包括是否需要進行字幕配制、配音等,這些需要根據(jù)客戶的具體翻譯需求而定,而僅僅只是字幕翻譯,并不需要進行配音其價格自然要低一些,但如果涉及到字幕翻譯、字幕配制以及旁白配音等,那么價格自然差異很大。 總的來說,視頻字幕翻譯多少錢需要考慮具體的客戶需求,如果您有相關(guān)的視頻字幕翻譯需求而不知道具體的價格,您可以將您的具體需求告知火星翻譯在線客服,火星翻譯會根據(jù)您的具體翻譯需求給您準(zhǔn)確的報價。
by Admin
10-11-2020
字幕翻譯,將原視頻內(nèi)的講話、對白等以文字翻譯形式展現(xiàn)于屏幕下方,以便不同語種用戶群體能夠看懂視頻內(nèi)容等。字幕翻譯一般來說都是有具體的字幕文檔,翻譯的收費是以千字為主,但也有部分視頻字幕沒有相關(guān)字幕文檔,視頻字幕翻譯價格則受聽譯時長影響。那么字幕翻譯價格1分鐘是多少? 視頻字幕翻譯以時長收費的,基本都屬于沒有相應(yīng)的字幕文檔類,這類視頻字幕的翻譯價格首選需要譯員進行視頻字幕的聽譯,從而整理出相應(yīng)的字幕文檔,然后再進行文字翻譯。 視頻字幕翻譯1分鐘多少錢,則需要考慮以下的幾點因素: 1、視頻聽譯的語種 視頻語種不同,翻譯的價格也不同,比如中文字幕、英文字幕翻譯價格與日語字幕、德語字幕、韓語字幕等是不一樣的,通常越是稀缺的小語種,翻譯的價格越高。 2、視頻聽譯的公司 翻譯公司不一樣,所給出的視頻聽譯報價也不一樣,當(dāng)然同樣是專業(yè)正規(guī)的翻譯公司,聽譯的價格差距并不大,具體可以咨詢相關(guān)翻譯公司。 3、視頻聽譯的類別 視頻字幕聽譯并不局限于影視作品,也可以是企業(yè)宣傳片、錄像或其他視頻文件,不同的視頻文件翻譯的難度不一樣,比如影視作品的字幕翻譯,需要結(jié)合目的用戶的語言習(xí)慣進行合理的翻譯,必要的時候甚至可以做一些地域性的表達(dá)調(diào)整等,但一般的宣傳片則需要考慮到視頻的正式性、嚴(yán)謹(jǐn)性等。 以上就是火星翻譯對字幕翻譯價格1分鐘是多少的介紹了,想要了解視頻字幕聽譯每分鐘的價格,建議您最好是直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據(jù)您的具體視頻文件類型以及要求給您準(zhǔn)確的報價。
by Admin
工程合同翻譯是一件系統(tǒng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g工作,不論是從工程建筑行業(yè)的專業(yè)性還是合同本身的嚴(yán)謹(jǐn)正式性,深圳工程翻譯公司翻譯合同時時都需要注意保證譯文內(nèi)容用詞用語的準(zhǔn)確性、法律條款的正式嚴(yán)謹(jǐn)性和相關(guān)細(xì)節(jié)翻譯注意事項,確保合同翻譯的質(zhì)量以及合法正規(guī)性。那么工程合同翻譯需要注意什么? 工程合同翻譯是對工程建筑合同的相關(guān)條款、章程等內(nèi)容的翻譯,因為會涉及到諸多工程建筑行業(yè)相關(guān)技術(shù)用詞用語以及法律知識要求,因此所翻譯的工程建筑合同要求通常比較高,翻譯時往往需要注意做好以下幾點事項: 一、公文語的慣用副詞 工程建筑合同內(nèi)容屬于比較正式的公文文件,內(nèi)容要求嚴(yán)謹(jǐn)且專業(yè),在相關(guān)表達(dá)方式上要注意公文語的合理使用,盡量使工程合同內(nèi)容言簡意賅,邏輯縝密嚴(yán)謹(jǐn)。 二、規(guī)范的用詞用語 合同內(nèi)容對于合作雙方的權(quán)利義務(wù)有明確的要求,因此在用詞以及表達(dá)上要注意保持原文的含義,盡量避免使用多重語義的詞語以及表達(dá)方式,以免出現(xiàn)內(nèi)容含糊不清,造成內(nèi)容上的誤解。 三、工程合同細(xì)節(jié)謹(jǐn)慎處理 合同翻譯會涉及到諸多包括金錢、時間、數(shù)字等敏感且又重要的內(nèi)容,翻譯時一定要注意這些字?jǐn)?shù)的單位以及翻譯的準(zhǔn)確性,避免錯誤的翻譯導(dǎo)致譯文內(nèi)容與原文內(nèi)容出現(xiàn)偏差,一般來說對于這種細(xì)節(jié)的翻譯,往往會采用以下幾種限定方式: 1、限定責(zé)任 責(zé)任的現(xiàn)象,在用詞方面要明確表達(dá)出責(zé)任義務(wù)的關(guān)系以及范圍,用介詞以及相關(guān)連詞做明確的限定表達(dá)。 2、限定時間 合同內(nèi)容對于時間的要求非常明案,在對時間做翻譯時要注意準(zhǔn)確使用合理的術(shù)語表達(dá)方式以及用詞,避免在時間要求上出現(xiàn)偏差。 3、限定金額價格 合同的金額尤為重要,甚至在很多時候為了避免出現(xiàn)金額上的錯誤需要再三確認(rèn)是否準(zhǔn)確,此外也可以通過加粗或者重復(fù)表達(dá)來明確合同的金額要求,另外也需要注意在很多語種里標(biāo)點符號對金額的影響,要合理使用標(biāo)點符號。 以上就是火星翻譯對工程合同翻譯需要注意事項的介紹了,總的來說合同翻譯不僅要做到正式規(guī)范以及專業(yè),對于很多細(xì)節(jié)方面的處理也要慎重,同時合同翻譯應(yīng)盡量找專業(yè)的翻譯機構(gòu)。火星翻譯,專業(yè)的人工多語言翻譯服務(wù)提供商,致力于為各類用戶提供多快好省的全球多語言翻譯服務(wù),詳情請致電400-961-2880或直接咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
09-11-2020
工程合同是發(fā)包方和承包方之間合作的各項權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的書面協(xié)議,工程合同的內(nèi)容涉及到諸多的工程建筑行業(yè)專業(yè)用詞用語及一定的法律知識,具有很高的專業(yè)性要求,翻譯的難度較高,屬于專業(yè)級別的文檔文件翻譯,翻譯的價格通常也不會太低。那么深圳工程合同翻譯公司工程合同翻譯多少錢? 工程合同翻譯因為對專業(yè)要求比較高,行文比較正式,因此在價格方面也通常會比較高,一般來說工程合同翻譯通常150元/千字起,當(dāng)然實際價格還需要考慮語種以及其他具體的翻譯需求。 工程合同翻譯價格的影響因素: 1、工程合同翻譯所涉及的語種 工程合同語種的不同,譯員匹配難度以及翻譯難度也不一樣,價格也存在很大的差異,比如前文中所提到的150元/千字,僅僅是針對中英文合同的互譯,而如果是日語、韓語以及意大利語、法語等,工程合同翻譯的價格則在250元左右,因此不同的語種,工程合同翻譯的價格也不一樣。 2、工程合同翻譯所翻譯的等級 工程合同屬于文字類文件筆譯,翻譯的難度通常根據(jù)具體的用途而定,一般分為標(biāo)準(zhǔn)級翻譯、專業(yè)級翻譯和出版級翻譯,而工程合同翻譯對專業(yè)性要求比較高,通常都是做專業(yè)級翻譯,當(dāng)然最終是需要根據(jù)客戶的要求而定,標(biāo)準(zhǔn)級價格要低于專業(yè)級,出版級翻譯價格則高于專業(yè)級翻譯。 3、工程合同翻譯所選擇的公司 工程合同翻譯會涉及到比較多的法律知識要求,因此一般來說合同翻譯找專業(yè)正規(guī)的翻譯公司比較放心,而且不同的翻譯公司在提供文字類翻譯服務(wù)時收費標(biāo)準(zhǔn)也存在一定差異,比如同樣是中英文合同翻譯,有些公司在150元/千字,而有的則是155元千字。 總的來說,工程合同翻譯多少錢需要考慮到諸多因素,想要了解具體的工程建筑合同翻譯價格,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據(jù)您的工程合同翻譯語種、字?jǐn)?shù)以及翻譯等級要求等具體需求給您準(zhǔn)確報價。
by Admin
企業(yè)經(jīng)濟全球化的路上,網(wǎng)站作為諸多企業(yè)對外的重要國際門面,擁有一個本地化的多語言網(wǎng)站,有助于更好擴大企業(yè)品牌、產(chǎn)品業(yè)務(wù)的宣傳推廣,提升企業(yè)的影響力。企業(yè)網(wǎng)站本地化,離不開專業(yè)的本地化翻譯服務(wù),離不開專業(yè)的深圳本地化翻譯公司。那么網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容有哪些? 網(wǎng)站本地化翻譯包括的不只是網(wǎng)站頁面文字內(nèi)容的翻譯,還涉及到圖片、視頻以及網(wǎng)站處理等,以實現(xiàn)從文化、語言、用戶習(xí)慣等角度,實現(xiàn)不同用戶對網(wǎng)站的認(rèn)可以及信息傳遞等的目的,是一項比較復(fù)雜的翻譯工作。 網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容主要包含以下幾點: 一、網(wǎng)站本地化的目標(biāo)及需求 網(wǎng)站是公司的門面,容不得半點馬虎。如果想要擴大公司企業(yè)產(chǎn)品或業(yè)務(wù)的宣傳,就不能僅局限于當(dāng)?shù)厥袌觯ㄟ^擁有一個本地化的多語言網(wǎng)站才能進入更廣闊的市場。 網(wǎng)站不僅用于商業(yè)用途,也要促進可持續(xù)發(fā)展。 二、網(wǎng)站本地化的服務(wù)內(nèi)容 網(wǎng)站本地化的服務(wù)內(nèi)容主要包括網(wǎng)站文本翻譯、網(wǎng)站程序翻譯、文化差異的消除及調(diào)整等。 1、網(wǎng)站文本翻譯 包含并不局限于網(wǎng)站頁面文字翻譯、圖片翻譯以及視頻語音處理等,此外還包括對于網(wǎng)站頁面的排版、維護以及更新等。 2、網(wǎng)站程度翻譯 包括網(wǎng)站網(wǎng)頁的重新設(shè)計以及制作,網(wǎng)站結(jié)構(gòu)、導(dǎo)航設(shè)計符合用戶習(xí)慣等,多媒體視頻、音頻等文件的處理,設(shè)置還涉及到圖文動畫效果涉及制作等。 3、文化差異的消除 文化差異的消除是網(wǎng)站本地化尤為重要的一點,不同國家對于的用戶群體在宗教、文化以及思想、習(xí)慣等方面存在著較大的差異,而想要實現(xiàn)網(wǎng)站本地化翻譯,文化差異的消除是重中之重。 總的來說,網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容是為了是翻譯后的網(wǎng)站更適合目標(biāo)用戶群體的使用習(xí)慣,從而使網(wǎng)站在目標(biāo)地域更加能夠得到用戶的青睞,此外甚至還包括對網(wǎng)站排名等一系列的優(yōu)化工作,想要了解更多您可以直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
網(wǎng)站本地化不只是需要考慮到文字內(nèi)容上的準(zhǔn)確翻譯,還需要考慮不同國家用戶群體在信仰、宗教、文化以及風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異,因此深圳本地化翻譯公司想要做好一個全球化的多語言網(wǎng)站本地化翻譯,沒有系統(tǒng)的流程是很難實現(xiàn)的。那么網(wǎng)站本地化如何實現(xiàn)的? 網(wǎng)站本地化的翻譯工作比較復(fù)雜,要全面實現(xiàn)網(wǎng)站的本地化工作,需要的不僅僅只是文字翻譯的譯員,還需要很多精通網(wǎng)站、軟件以及程序開發(fā)的各類技術(shù)人員,因此對于網(wǎng)站本地化的實現(xiàn),專業(yè)規(guī)范的流程是必不可少的。 網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)流程: 1、需求分析:包括網(wǎng)站需要實現(xiàn)本地化的內(nèi)容,目標(biāo)用戶的習(xí)慣以及其他本地化翻譯需求等。 2、確認(rèn)網(wǎng)站本地化系統(tǒng):不同國家不同地域在源語言的使用上都存在一定的差異,明確具體的系統(tǒng)語言有助于提升本地化的效果。 3、網(wǎng)站本地化的翻譯:網(wǎng)站網(wǎng)頁結(jié)構(gòu)設(shè)計制造、網(wǎng)頁文本內(nèi)容、圖片、視頻、音頻等各類文件程序翻譯。 4、網(wǎng)站代碼翻譯處理:網(wǎng)站本地化目標(biāo)地域的語言要求,調(diào)整相應(yīng)的代碼使之適應(yīng)本地化版本。同時對相關(guān)后臺程序翻譯處理。 5、網(wǎng)站本地化測試及發(fā)布:網(wǎng)站本地化的實現(xiàn)要經(jīng)過測試后才能真正上線,確保網(wǎng)站本地化能夠符合目標(biāo)用戶群體的使用習(xí)慣,提升網(wǎng)站整體的訪問體驗感。 6、網(wǎng)站后續(xù)維護以及更新:網(wǎng)站維護與更新,設(shè)計到網(wǎng)站的推廣宣傳工作,使網(wǎng)站能夠擁有更好的排名以及點擊量。 以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化如何實現(xiàn)的介紹了,要真正實現(xiàn)一個網(wǎng)站的本地化,并不是網(wǎng)頁翻譯那么簡單,需要設(shè)計的技術(shù)性要求比較高,而且還需要考慮到不同用戶群體的文化信仰問題,想要真正做好網(wǎng)站本地化,最好找專業(yè)的翻譯公司。火星翻譯,譯無止境,譯精于專,堅持純母語、本地化網(wǎng)站體驗,了解更多詳情歡迎致電400-961-2880或咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin


翻譯.jpg)




站翻譯.jpg)
站翻譯-1.jpg)


