翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經翻譯十強品牌推薦(火星翻譯-全球化語言服務供應商)
金融財經翻譯,一家專業的語言服務商會通過金融、財經、會計、證券、投資等細化分支領域精準翻譯資源匹配,結合具體化項目類型及客戶特定需求、目標市場量身定制語言本地化解決方案,為客戶實現跨語言文化、跨地區市場環境的高品質翻譯。那么國內哪些翻譯公司可以提供這樣的高品質財經翻譯? 火星翻譯,基于人工智能技術創新的語言服務品牌,CSA認證全球50強語言服務商,專注小語種母語翻譯,致力法律、金融、財經等各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案。 火星翻譯-全球化的高端語言服務供應商 1、機構品牌背景 火星翻譯(MarsTranslation),隸屬深圳火星語盟科技股份有限公司(證券代碼:874408)旗下基于人工智能技術創新的語言服務品牌。 火星翻譯是CSA認證的全球排名第33、亞太區第8、中國翻譯行業五強機構品牌,世界500強企業長期合作伙伴,年均成功交付項目數20萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 2、專業語言團隊 火星翻譯從業20多年不斷整合全球上百個國家地區的語言類技能資源,以高素質、高水平、專業化的多語種翻譯團隊,提供醫學、游戲、通信(ICT)、工程、制造、能源、環境、金融、法律、財經、商務等不同領域本地化解決方案。 此外,二十多年來火星翻譯始終將質量放在首位,先后通過ISO17100、ISO9001以及ISO27001信息安全管理體系認證,以高標準來嚴格規范翻譯流程與體系細節,恪守翻譯質量、流程控制以及信息安全管理等國際標準。 3、翻譯服務內容 龐大多語種翻譯團隊、豐富本地化服務經驗案例積累,有效針對客戶獨特需求與目標市場量身定制多語言本地化解決方案,為客戶建立專屬語料庫,確保筆譯、口譯和本地化等多元化財經翻譯的精準和一致性。 筆譯:IPO文件、財務報表、審計報告、年報/季報、并購協議、合同協議、法律文書、KYC/AML合規文件、管理報告、市場研報、宏觀經報、信用評等報告、FinTech白皮書等。 口譯:法庭口譯、訴訟仲裁、會議同傳與設備租賃、AI同傳、線上視頻口譯、交替傳譯、商務陪同口譯、中長期譯員外派駐場等。 本地化翻譯:財經網站、APP、應用程序本地化翻譯,路演宣傳廣告、視頻等各類多媒體文件聽寫翻譯、字幕翻譯、多語配音等。 總而言之,作為資深本地化翻譯服務品牌,火星翻譯憑借著20多年行業深耕經驗及豐富案例、龐大語料資源積累,致力為金融、法律、財經等領域客戶提供上百種語言服務解決方案,全方位滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
國際經濟與文化交流的飛速發展,烏茲別克語等各類語言翻譯市場需求量也逐年增加,與之配套的如廣州烏茲別克語翻譯公司與各類翻譯社也如雨后春筍般涌現,為客戶提供各類語言翻譯服務,但其中也有不少翻譯能力良莠不齊、譯員水平參差不齊的翻譯公司。那么如何尋找專業烏茲別克語翻譯公司? 選擇一家專業的翻譯公司,公司歷史、規模、資質等是最常見的一些參考因素,而除此之外,結合具體的項目翻譯需求,才能選擇更適合項目需求的專業翻譯公司。 如何尋找專業烏茲別克語翻譯公司 1、從項目需求出發,明確翻譯目的。 簡單來說,作為一種語言的信息轉換與傳播行為,翻譯的目的會隨著項目特性而有著不同的要求,在筆譯項目中,根據烏茲別克語翻譯目的和文件用途可以將翻譯質量分為標準級翻譯、專業級翻譯與出版級翻譯,而不同翻譯目的也決定了對翻譯質量的要求,同時影響翻譯的價格和時間周期。 如常見的個人證件翻譯,需求基本都是圍繞是否能夠提供正規的翻譯資質,翻譯件是否加蓋有效翻譯章等。 2、從項目專業性出發,明確專業強度 很多專業性文件的翻譯要求普遍很高,而且有著一定的格式與行文風格規范,在選擇翻譯公司就不僅僅只是需要翻譯資質與蓋章,同時還需要確保譯文內容的精準性,符合行業專業表達規范以及翻譯時效性、保密性,而翻譯時效性與保密性要求,對烏茲別克語翻譯公司服務流程是否規范,資源的儲備以及翻譯能力要求極高。 3、從預算出發,明確翻譯收費標準 價格問題可以說是質量之外客戶最關心的問題,但由于過去市場在客戶追求低廉成本和企業競爭主體追求提高營業額的怪圈中惡性循環,導致很多客戶對翻譯的報價存在很大的誤解,但實際上真正專業正規的翻譯公司不會以低價吸引客戶,都是以高質量的翻譯不斷積累更多穩定的客戶群體。 明確個人預算,可以更好的在眾多翻譯公司中選擇所能承受范圍內的報價。 總而言之,如何尋找專業烏茲別克語翻譯公司,首先選擇正規翻譯機構,然后再根據項目特點與自身需求進行篩選,不用一味的追求低價或所謂的排行榜。
by Admin
13-04-2022
烏茲別克語翻譯包括語言、文字、視頻等不同內容的翻譯,在隨著市場經濟對翻譯質量要求的提升,傳統的翻譯模式已經逐漸被專業分工的人工翻譯形式所取代,而且包括各類廣州烏茲別克語翻譯公司在內的正規翻譯機構報價也變得越來越規范。那么烏茲別克語翻譯多少錢? 在了解烏茲別克語翻譯價格之前,首先要清楚翻譯的幾種形式以及影響翻譯價格的幾大因素。 一、烏茲別克語翻譯的形式 語言翻譯,不管是烏茲別克語翻譯還是其他小語種翻譯,基本上可大致分為文檔資料翻譯、網站本地化翻譯、多媒體聽寫翻譯、口譯以及大數據服務等。 不同形式的翻譯收費標準不同,其中筆譯多以字符為計費單位,口譯與聽寫翻譯則是根據時長。 二、影響烏茲別克語翻譯價格的因素 1、翻譯語言對 烏茲別克語翻譯,小語種翻譯服務之一,是一種相對英語這些應用面很廣用者甚眾的外語而言,只在少數國家應用的外語語種,如德語、法語、西班牙語、泰語、韓語、越南語、阿拉伯語、日語等,翻譯資源少且難度更大,而語言對的不同更是直接影響最終報價的重要因素之一。舉幾個例子: 不同中譯外與外譯中的筆譯參考價格差異: 日語:中譯外200元/千字;外譯中180元/千字。 烏茲別克語:中譯外420元/千字,外譯中400元/千字; 由此可見,同樣是中譯外或外譯中,語言對不同價格也不一樣,烏茲別克語翻譯亦是如此。 2、翻譯質量要求 專業領域與文件用途差異都會直接影響譯文質量的要求,在很多正式場合或專業性要求很高的翻譯項目中,翻譯質量要求高且難度更大,甚至需要專業的母語譯員才能勝任,價格上自然也會出現很大的差異。 除此之外,翻譯量、交付時間以及是否需要排版或其他技術支持等也都會影響最終的報價,而想要獲取具體詳細的價格,建議與翻譯公司進行溝通。 以上就是火星翻譯對烏茲別克語翻譯多少錢的介紹了,不論是廣州烏茲別克語翻譯公司還是其他地區的翻譯公司,正規翻譯公司的報價都會基于項目的具體需求,不會單純的以低價吸引客戶。
by Admin
正規烏茲別克語翻譯公司推薦,由于行業內各類翻譯公司實力與規模參差不齊,專業翻譯能力差異以及在不同垂直領域內的經驗與資源積累,導致國內真正大型的語言解決方案服務商數量有限,但對于不少烏茲別克語翻譯項目而言,正規的廣州烏茲別克語翻譯公司是有能力提供專業的翻譯服務。 在很多細分領域的行業,正規翻譯公司多年的翻譯能力提升與資源積累,能夠根據不同烏茲別克語翻譯項目特點匹配相關垂直領域譯員,以提供更專業、精準的翻譯服務。 火星翻譯,正規烏茲別克語翻譯公司的質量控制: 國內成功的翻譯公司都極為注重翻譯質量,同時高質量的翻譯服務也是企業生存和發展的根本,為確保翻譯的準確性,火星翻譯會通過以下措施提升專業翻譯的能力。 一、不間斷整合包括烏茲別克語在內的各類語言翻譯資源,龐大的烏茲別克語翻譯團隊確保不同翻譯項目能夠匹配專業譯員資源。 二、國際化規范的翻譯服務流程,所有翻譯項目嚴格執行“翻譯(母語)、校對、譯審”的既定三步翻譯流程,確保翻譯效率及質量的控制。 三、雄厚的資源儲備與技術團隊,針對不同烏茲別克語翻譯項目要求,統一的術語庫、語料庫資源利用,確保專業詞匯的統一性,語言風格的一致性及譯文格式的規范性等。 四、嚴謹細致的純人工翻譯模式,從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業技術雙重校對,確保專業準確。 五、資源的整合與利用,在各類翻譯資源與技術完善的同時,不間斷的整合各類譯員資源和術語庫、語料庫、翻譯記憶庫更新與升級,確保服務的全面性。 總的來說,正規烏茲別克語翻譯公司推薦可參考火星翻譯,不以低價吸引客戶,而是以更地道、專業的翻譯質量,為客戶帶來更優質的翻譯體驗,不斷的獲得客戶對品牌的認可以及行業口碑積累,從而積累更多穩定的客戶群體。
by Admin
近些年隨著人口老齡化程度加深,以及后疫情時代巨大的市場需求,人類的健康意識正在迅速提升,醫療器械的關注度也越來越高。 而我國作為醫療器械的主要出口國,涵蓋歐美發達國家以及東南亞、中東等發展中國家。國際影響力的不斷提升,全球醫療器械需求的不斷增長,我國潛在市場還是巨大的。 出海 是國內醫療企業增長曲線的破局點 新冠疫情成為重塑全球醫療器械產業格局的催化劑,加之集采的重拳與國內醫械的“內卷”,出海,成為眾多國內醫械企業開啟第二增長曲線的破局點。 依托完備的工業生產基礎,中國在全球醫療器械市場上擔當著“供應鏈基地”的作用,在醫療耗材、口腔、康復等品類上具有顯著優勢,已經出口至全球200多個國家和地區。 不過,醫療企業出海,并非短期內可以一蹴而就。盡管出海能幫助很多企業打破利潤“天花板”,帶來更廣闊的全球市場,但企業也要對出海的路徑規劃、團隊搭建、當地的宏觀環境等方面考慮清楚。 一個優秀的醫療器械企業是能經得起國際、國內市場的雙重檢驗的。尋找到正確的醫療翻譯供應商并了解目標國家對于不同產品的官方監管理念是進入該國市場的第一步。立足于本土,放眼于國際,根據應用場景制定真正的產品本地化翻譯出海解決方案。 質量 醫療器械出海要嚴格把控翻譯質量 醫療企業出口并非易事,首先要突破的就是語言關,關鍵的是要把控本地化翻譯質量。 因為醫療翻譯內容具有高度的嚴謹性和專業性,任何錯譯、漏譯和晦澀難懂的情況都可能影響到企業的市場表現、帶來訴訟風險,甚至威脅到終端用戶的生命和健康。 那么,什么是高質量的醫療器械翻譯呢? ★ 準確性 醫療器械翻譯涉及從產品生產研發到市場推廣的各個環節,包括如生物技術和醫療器械圖形用戶界面 (GUI)、使用說明(IFU)、操作和安裝手冊、臨床檢查報告、患者同意書和市場推廣材料等。這些內容肩負醫療企業能否過審、患者安危、企業形象等重任,因而精準無誤的翻譯無疑是評估醫療翻譯質量時最基本的要求。 ★ 合規性 醫療領域的翻譯與本地化有著嚴格的法律規定,對其內容的翻譯需符合目標國家或地區食品藥品監管局對于產品說明及標簽的管理規定。例如美國,根據美國FDA聯邦法(21CFR)規定,標簽上的文字說明如果深奧難懂,普通購買者難以閱讀或理解,這類藥品FDA定義為“偽標”產品,犯藥品偽標罪。…
by Admin
隨著國內越來越多的烏茲別克語翻譯項目呈現字數多、行業性強、周期短等特點,不同翻譯項目對應的質量、技術以及行文格式要求不同,即便同樣是烏茲別克語翻譯服務,不同的廣州烏茲別克語翻譯公司給出的報價也不一樣。那么烏茲別克語翻譯公司收費價格表是多少? 烏茲別克語是中亞小語種翻譯,而小語種翻譯價格通常都會比較貴,市面上的專業翻譯公司中譯烏茲別克語的報價通常在350元/千字左右,而外譯中則在300元/千字左右,當然實際價格仍需要結合具體項目要求進行分析。 影響烏茲別克語翻譯公司收費價格表的因素 一、烏茲別克語翻譯收費標準 不論是烏茲別克語還是其他語言翻譯服務,正規翻譯公司都有其明確的收費標準,而且不同翻譯公司實力與規模、資源儲備以及服務流程等都會影響最終的報價,因此在不同翻譯公司出現不同報價也屬于正常現象。 二、烏茲別克語翻譯難易程度 翻譯主要分為筆譯和口譯兩大類,其中筆譯又包含文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯以其其他文字類翻譯項目,而口譯則分為陪同口譯、電話口譯、會議交傳與同傳等,而且受項目翻譯量、專業強度以及交期等因素影響,烏茲別克語翻譯難度也不同,價格上自然也會存在一定差異。 那么,如何才能看出翻譯公司的收費是否合理 不同類型翻譯公司服務情況與專業實力不同,而且并非所有翻譯公司都會采用純人工翻譯的模式,在選擇是否與翻譯公司合作時,首先要明確個人預算范圍,選擇正規翻譯公司,同時了解該翻譯公司在該價格或其他報價上所提供的翻譯服務流程差異,不要一味的追求低價而忽視翻譯的質量。 總而言之,不同烏茲別克語翻譯公司收費價格表是不同的,在選擇時可提前與翻譯公司進行詳細的項目需求溝通,以便翻譯公司能夠根據具體項目特點進行報價評估。
by Admin
12-04-2022
中外文化交流、經濟合作的加深,諸如烏茲別克語翻譯等小語種翻譯需求也變得愈來愈多,而盡管能為客戶提供翻譯服務的翻譯公司近年來如雨后春筍般涌現,但依舊有不少翻譯公司專業翻譯能力不高,無法提供具有質量保障的翻譯服務。那么專業烏茲別克語翻譯服務公司多嗎? 專業烏茲別克語翻譯公司,除了需要配備專業的高水平譯員團隊,在短時間內完成大量文件的翻譯,還需要根據不同專業領域精準匹配譯員,確保翻譯的專業性、統一性和及時性,這對翻譯公司的資源儲備與服務流程要求極高,因此盡管國內翻譯公司數量眾多,但真正專業的翻譯公司并不多。 為什么專業烏茲別克語翻譯服務公司比較少 一、小語種翻譯資源少 烏茲別克語翻譯屬于中亞常見小語種之一,小語種翻譯相比于英語翻譯這種需求量、應用面更廣的語言,不論是譯員還是其他翻譯資源都更為稀缺,而盡管國內不少高校都開設相應的小語種專業,但如泰米爾語每四年招生一次,可見國內譯員的稀缺。 二、專業翻譯不多見 翻譯并非懂得一兩門外語就能勝任,專業的烏茲別克語譯員需要經過專業的語言訓練,同時具備相應的專業領域知識背景,熟悉不同語言語法、文化歷史背景以及行文體系差異,能夠快速根據項目特點做出精準、專業的烏茲別克語翻譯。 三、高水平翻譯少 國內經過正規語言訓練,具備高水平烏茲別克語翻譯能力的譯員不少都集中在外事部門、科研高校以及書刊發行單位等,而盡管當前翻譯市場擁有大量的譯員,但其中數目相對龐大且良莠不齊的廉價譯員字對字、詞對詞的翻譯很難滿足市場經濟對翻譯速度、翻譯精度、與市場經濟的結合程度等要求。 四、專業的翻譯公司 專業翻譯公司穩定的客戶群體是基于公司對翻譯質量的重視以及優質的服務體驗,而這也是為什么原來傳統的依托大學語言院校的翻譯機構日益被專業分工的翻譯公司所取代,專業翻譯公司不間斷的資源整合與積累,具備完整的翻譯服務流程與各類資質認證。 此外,專業翻譯公司擁有足夠的實力進行后期審核和控制,同時對譯員進行跟蹤和考核,確保譯員的翻譯水平與翻譯質量。 總的來說,國內能夠提供專業烏茲別克語翻譯服務公司并不算少,但客戶一定要注意以正規翻譯公司為首要選擇標準,不要一味的追求低價而忽略翻譯質量對國際業務拓展的意義。
by Admin







