翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經翻譯十強品牌推薦(火星翻譯-全球化語言服務供應商)
金融財經翻譯,一家專業的語言服務商會通過金融、財經、會計、證券、投資等細化分支領域精準翻譯資源匹配,結合具體化項目類型及客戶特定需求、目標市場量身定制語言本地化解決方案,為客戶實現跨語言文化、跨地區市場環境的高品質翻譯。那么國內哪些翻譯公司可以提供這樣的高品質財經翻譯? 火星翻譯,基于人工智能技術創新的語言服務品牌,CSA認證全球50強語言服務商,專注小語種母語翻譯,致力法律、金融、財經等各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案。 火星翻譯-全球化的高端語言服務供應商 1、機構品牌背景 火星翻譯(MarsTranslation),隸屬深圳火星語盟科技股份有限公司(證券代碼:874408)旗下基于人工智能技術創新的語言服務品牌。 火星翻譯是CSA認證的全球排名第33、亞太區第8、中國翻譯行業五強機構品牌,世界500強企業長期合作伙伴,年均成功交付項目數20萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 2、專業語言團隊 火星翻譯從業20多年不斷整合全球上百個國家地區的語言類技能資源,以高素質、高水平、專業化的多語種翻譯團隊,提供醫學、游戲、通信(ICT)、工程、制造、能源、環境、金融、法律、財經、商務等不同領域本地化解決方案。 此外,二十多年來火星翻譯始終將質量放在首位,先后通過ISO17100、ISO9001以及ISO27001信息安全管理體系認證,以高標準來嚴格規范翻譯流程與體系細節,恪守翻譯質量、流程控制以及信息安全管理等國際標準。 3、翻譯服務內容 龐大多語種翻譯團隊、豐富本地化服務經驗案例積累,有效針對客戶獨特需求與目標市場量身定制多語言本地化解決方案,為客戶建立專屬語料庫,確保筆譯、口譯和本地化等多元化財經翻譯的精準和一致性。 筆譯:IPO文件、財務報表、審計報告、年報/季報、并購協議、合同協議、法律文書、KYC/AML合規文件、管理報告、市場研報、宏觀經報、信用評等報告、FinTech白皮書等。 口譯:法庭口譯、訴訟仲裁、會議同傳與設備租賃、AI同傳、線上視頻口譯、交替傳譯、商務陪同口譯、中長期譯員外派駐場等。 本地化翻譯:財經網站、APP、應用程序本地化翻譯,路演宣傳廣告、視頻等各類多媒體文件聽寫翻譯、字幕翻譯、多語配音等。 總而言之,作為資深本地化翻譯服務品牌,火星翻譯憑借著20多年行業深耕經驗及豐富案例、龐大語料資源積累,致力為金融、法律、財經等領域客戶提供上百種語言服務解決方案,全方位滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
隨著翻譯市場對翻譯質量和流程有了更高的要求,深圳孟加拉語翻譯公司不再只是扮演中介的角色,同時也致力成為客戶的翻譯外包服務供應商,一邊為客戶找到高水平的孟加拉語譯員,一邊運用嚴格的人工譯審流程提供優質各種筆譯服務。那么專業孟加拉語人工翻譯公司能提供哪些筆譯項目? 筆譯服務是跨文化經貿與文化交流活動中重要的溝通方式,孟加拉語筆譯服務需要充分重視語言中的文化因素,針對不同語言文化的相似和差異之處進行本地化模糊識別和邏輯判斷,以確保孟加拉語翻譯項目的譯文更貼近目標語言思維與表達習慣。 專業孟加拉語人工翻譯公司能提供的筆譯項目 1、工程和技術翻譯 醫療器械、醫學制品、建筑工程、高新技術、IT互聯網、石油能源、交通運輸、化學化工、機械設備等不同行業領域的各類技術說明書、圖紙手冊、商務文件等重要技術資料翻譯。 2、涉外證件翻譯 學歷證書、駕駛證、營業執照、核酸檢測報告、身份證與各類涉外證明文件翻譯。 3、多媒體視頻翻譯 影視劇本、宣傳視頻、短視頻、電視劇、影視字幕等各類多媒體相關文件資料的翻譯。 4、圖書文獻翻譯 雙語圖書、歷史文獻、小說以及各類書籍翻譯。 5、金融財經翻譯 財務報告、審計報告、投資方案、公關文件、銀行流水、稅務證明等各類商務財經類文件資料翻譯。 6、法律與專利文件翻譯 專利申請、知識產權文件、合同協議書、訴訟文件、法院傳票、庭審資料等各類法律相關文書資料翻譯。 孟加拉語人工筆譯項目的價格 筆譯翻譯項目除了涉外證件類翻譯,其他文字類翻譯項目基本都是根據翻譯字符量計費,而且還需要結合不同翻譯項目的質量要求、專業要求等進行綜合評估,同時涉及排版、打印、蓋章等服務也可能會產生額外的費用,詳細的孟加拉語翻譯價格建議與翻譯公司進行具體需求溝通。 總而言之,專業孟加拉語人工翻譯公司能提供哪些筆譯項目主要與所選擇翻譯公司的實力與規模有關,諸如火星翻譯這樣的大型翻譯公司,雄厚的行業資源和龐大的譯員團隊,能夠全面滿足不同個性化孟加拉語翻譯需求,具體服務內容歡迎咨詢在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
24-01-2022
孟加拉語是孟加拉國的國語,因為語言社會的地域環境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等與中文存在較大差異,因此優質的孟加拉語翻譯成中文服務基本都是采用人工翻譯的模式,同時合理高效的運用相關翻譯技巧,讓譯文內容更專業、地道。那么專業孟加拉語翻譯成中文的技巧有哪些? 專業的孟加拉語翻譯成中文服務之所以需要采用人工翻譯模式,是因為機器翻譯無法進行語言的模糊識別和邏輯判斷,從而根據詞法、語法、句法的變化及其語境的更換做出合理的翻譯,而可人為控制翻譯質量的人工翻譯模式,則可以更好的借助這些技巧實現譯文內容的升華。 專業孟加拉語翻譯成中文的技巧 一、孟加拉語翻譯前的準備工作 孟加拉語翻譯成中文服務是一種跨文化交流活動,除了需要確保譯文內容得到準確完整的轉換時,也需要重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異,譯前術語庫、語料庫以及項目背景等工作的了解與準備,能夠更好制定高效的翻譯策略,確保譯文內容的呈現更符合目標語言的表達習慣。 二、國際化譯審流程與團隊合作 即便是最優秀的譯員也無法確保百分百的專業與效率,尤其是國際化步伐的加快,越來越多的孟加拉語翻譯項目已經呈現出字數多、行業性強、周期短的特點,而此時結合翻譯公司國際化譯審流程和相關DTP團隊、其他技術團隊之間的協力合作,能夠更好的確保譯文內容的專業性、一致性和及時性,降低錯譯、漏譯等情況出現的同時提升翻譯的效率。 三、孟加拉語翻譯的售后工作 擁有規范售后服務的專業孟加拉語翻譯中文公司,不僅能夠提供專業的母語審校,確保交付的稿件更專業地道,同時也能在客戶對稿件審核后存在的各類疑問或需求進行加工處理,讓客戶享受更優質的語言翻譯服務,成為客戶長期合作的固定合作伙伴。 深圳專業孟加拉語翻譯成中文的翻譯公司 火星翻譯,一家擁有超過20年豐富翻譯經驗的小語種母語翻譯公司,擁有全球100多個國家和地區的數萬名母語認證譯員,雄厚的行業資源與經驗積累,致力于為國內外各類客戶提供全球多語言文檔資料翻譯、口譯翻譯服務。 以上就是火星翻譯對專業孟加拉語翻譯成中文的技巧有哪些的介紹了,想要了解更多語言翻譯服務或翻譯報價,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
21-01-2022
語言翻譯服務是加強國際經貿合作與文化交流重要的溝通紐帶,深圳孟加拉語翻譯公司的孟加拉語翻譯中文服務不僅能夠解決兩國語言溝通的障礙,同時也能滿足市場經濟對翻譯速度、翻譯精度、與市場經濟的結合程度等要求,實現更高質量跨文化溝通與交流。那么孟加拉語翻譯中文公司的服務內容有哪些? 火星翻譯,深圳小語種母語翻譯公司,專注孟加拉語、印地語、蒙古語、阿拉伯語等全球230多種小語種母語翻譯,雄厚的行業資源、龐大的母語認證譯員團隊與豐富的翻譯經驗,致力為孟加拉語翻譯中文提供文件資料翻譯、口譯等服務。 孟加拉語翻譯中文公司服務內容 一、孟加拉語文檔資料翻譯 火星翻譯擁有20多年的文檔資料翻譯經驗,將孟加拉語與中文資源、各大專業領域解決方案和項目管理專業知識相結合,打造出快捷且準確的一站式文檔資料孟加拉語翻譯服務,全面滿足各類涉外證件翻譯、合同協議書翻譯、網站多媒體翻譯、字幕翻譯、手冊說明書翻譯、圖紙圖片翻譯等。 二、孟加拉語口譯翻譯服務 1、現場口譯:提供各類線下各類國際性雙語與多語會議同聲傳譯、耳語同傳、會議交傳、培訓交傳、出國翻譯、商務陪同口譯、展會陪同、旅游陪同、會診陪同翻譯以及外派翻譯服務,滿足一系列的短期或長期現場口譯需求。 2、遠程口譯:火星翻譯作為基于互聯網和現代信息技術的新型語言服務品牌,不僅能夠解決各類現場口譯需求,同時也能根據各類具有突然性、臨時性、多語種、及時性等需求的口譯需求,提供越洋電話、遠程會議、遠程咨詢等遠程口譯服務。 孟加拉語翻譯中文公司服務價格 不論是孟加拉語文檔資料翻譯還是口譯服務,火星翻譯都根據項目具體翻譯語種、翻譯方式、內容質量要求以及其他翻譯需求精準匹配譯員,為客戶提供符合市場規范的人工翻譯報價。 需要注意,文檔資料翻譯如有時間要求,如加急類項目可能會產生額外的加急費,口譯如涉及設備租賃、譯員出差以及外籍譯員等要求則需要提前與翻譯公司進行細節溝通,以便明確具體的翻譯報價。 以上就是火星翻譯對孟加拉語翻譯中文公司服務內容有哪些的介紹了,作為專業的人工翻譯機構,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。更多外語翻譯服務歡迎咨詢在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
隨著各行各業的不斷發展,更多的企業都開始走向國際化的路線,兩國之間的合作最重要的就是跨越語言上的障礙,對于企業之間的合作更是有很多的文件和資料合同需要進行翻譯。 目前翻譯市場不規范,國內翻譯公司質量參差不齊,其翻譯質量和服務體系也存在很大的差異化。 除翻譯公司外,一些信息技術公司甚至打字復印社也打著翻譯的招牌承攬翻譯業務。很多翻譯公司沒有固定的譯員,接到的稿件就找一些水平參差不齊的兼職翻譯來做,起著中介的作用。而這些小公司翻譯水平就很不穩定,這樣的譯稿就如同偽劣商品,雖然價格低廉,但卻無質量保障,有損企業形象。 所以,不管你是甲方還是乙方,要出海都應當擦亮眼睛找正規翻譯公司。那么,怎樣篩選專業的翻譯公司呢? 丨查網站,查電話 在聯系對方前,先試著在其官網了解下情況,查看網站的質量,比如博客是否有經常更新,網站頁面設計是否美觀、內容是否充實等。marstranslation.cn 查看對方所留聯系方式是否為企業郵箱及公司座機,但凡一個公司想以專業的形象面對公眾,那么企業郵箱、400電話都是不可或缺的。400-961-2880 丨查背景,看資質 可以用天眼查,企查查提前搜索下公司信息,了解下情況。 另外,好的專業翻譯公司一般都會有很多翻譯資質,如翻譯協會會員、ISO9001質量管理體系認證證書、ISO 17100 等等,我們火星翻譯除了擁有這些資質外,還是國家高新技術認證企業。因為翻譯行業門檻低,很多沒有翻譯資質的機構也能提供翻譯服務,如果沒有一定的資質,是很難保證客戶文件的質量。 丨看流程,看排版 火星翻譯,擁有國際化的翻譯流程。從合作前的咨詢到進行接單、分配任務、翻譯文件、翻譯校對、專業排版、交稿、售后服務全都進行更細致化的服務,帶給客戶更好的翻譯體驗,給出滿意的結果。 1,銷售團隊:專門負責翻譯服務的產品銷售,推廣公司翻譯產品。 2,項目團隊:由項目經理根據項目專業領域、語種、翻譯類型等諸多方面的要求,選擇與項目最匹配的翻譯服務人員。 3,翻譯團隊:我們擁有全球母語認證譯員30000+,精譯全球230+語言。 4,校審團隊:校審團隊對翻譯稿件從詞匯、錯別字、單詞拼寫以及標點使用等方面進行校對,確保無遺漏,無錯譯。 5,售后團隊:客戶在服務使用過程中,提出補充或修改要求,由售后服務團隊跟進。 丨看質量,看價格…
by Admin
不知不覺,新冠肺炎的陰霾已經籠罩人類社會兩年,疫情不僅改變了人們的日常生活,讓人們的健康意識有所增強,醫藥醫療服務需求也隨之遞增。因此不論是個人還是企業,都需要依賴于語言服務商,來為他們解決醫療翻譯需求。 對于個人來說,病例翻譯、檢查報告翻譯、出境醫療翻譯、醫療保險翻譯、健康險索賠等等,甚至移民、留學都需要進行醫療翻譯。對于企業來說,藥品專利翻譯、醫學文獻、醫療器械翻譯、醫學檢驗檢測報告、醫療器械的用戶指南等,更是需要專業的翻譯服務。 火星翻譯,與您“譯”路同行火星翻譯,在跨境醫療行業深耕二十多年,擁有一支具有深厚醫學背景的強大團隊,為國內外抗擊疫情的醫療等相關機構提供全力支持,助力各科研藥企、醫學研發機構、翻譯協會、外事辦、外貿企業等多個機構組織高效翻譯海量文件。 另外,也可在線通過遠程口譯幫助一線工作人員和機構解決實際問題,保證醫療信息被真實、準確、迅速地傳達。 ① 醫療器械翻譯包括產品安裝手冊,產品使用說明書,產品護理/清潔/消毒說明,產品標簽和包裝,產品專著和描述,產品培訓;臨床試驗報告,IEC報告,EMC報告;醫療器械注冊資料等。 ② 藥品說明書翻譯包括藥品的品名、規格、包裝、生產企業、藥品批準文號、產品批號、有效期、主要成分、適應癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說明書還應包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。 ③ 新藥注冊資料翻譯包括藥品名稱,證明性文件,藥品說明書,相關參考文獻,包裝、標簽設計樣稿,藥學資料,藥理資料,臨床資料,臨床試驗計劃及研究方案,臨床研究者手冊,知情同意書樣稿等。 ④ 臨床病歷報告翻譯包括體檢、血檢、尿檢、PET/CT影像、胸透等各類醫學檢查報告,以及出院小結、診斷證明、手術記錄、化驗報告、病史描述、會診意見、住院證明、病程記錄、長期醫囑單、疑難病歷討論記錄等。 ⑤ 醫學文獻及論文翻譯包括國內外各種醫學SCI期刊論文,醫學學術論文,醫學科技論文,醫學論文參考文獻,醫學論文摘要,醫學論文發表,醫學專業書籍以及醫學論文潤色等。 ⑥ 醫學口譯包括學科國際會議,醫學學術座談會,研討會,展示會的交互式傳譯,中外醫藥企業合作,遠程視頻會議,醫學商務陪同,出國看病,就醫陪同,遠程會診,技術考察陪同,技術交流培訓等。? 同呼吸共命運,傳遞中國文化,是當代中國語言服務商的歷史使命。推動世界文化交流,促進全球共同繁榮,更是我們火星翻譯的時代責任。火星翻譯,打破語言障礙,助力全球抗疫。
by Admin
在超市購買某產品時, 發現包裝說明沒有中文時,你會怎樣想? 在網購某家電產品時, 發現安裝說明沒有中文時,你會怎樣想? 出國旅游購物時, 商場沒有中文導購或指示牌,你會怎樣想? 看國外大片時,字幕神翻譯, 觀看體驗差時,你會怎樣想? 中國企業走出去遇到的第一個瓶頸就是語言壁壘,多數企業認為翻譯是簡單的文字轉化,卻忽略了文字是文化的載體,不同文化在文字的表達上有很大差異,國外客戶無法獲得準確信息,自然不會購買產品。 也許你認為價格是客戶購買產品的最大因素,但52.7%的客戶覺得產品上印有母語比價格高低更重要。而除了產品本身需要專業母語翻譯以外,企業獲取客戶的方式還有很多,如:官方網站、視頻廣告、產品說明、市場手冊、行業展會等。 因此,你的產品需要全方位的“語言包裝”- 產品本地化。那么,產品本地化到底有多大必要?而高質量的本地化翻譯對于產品本地化又有多大的幫助呢?可口可樂的“向死亡問好”來告訴你。 可口可樂本地化翻譯烏龍“向死亡問好” 可口可樂的本地化并不是很風順的。從1927年的“蝌蚪啃蠟”到后來的“可口可樂”,從剛進入中國市場的銷路不暢,到如今可口可樂在全球市場上的活躍。可口可樂的本地化之路也并不是一帆風順的,我們可以看看2018年的“向死亡問好”大烏龍事件。 根據臺灣媒體引用美國消費者新聞與商業頻道(CNBC)的報道,此次事件的爭議,主要來源于新西蘭的可口可樂販賣機上,標注的廣告語“Kia ora,mate”。可口可樂本想通過英語與毛利語的結合,來表達“讓毛利人和講英語的新西蘭人一起相處”的意愿,卻產生了反效果。 在毛利語里面,“Kia ora”具有“問候”的意思,而“mate”含有“死亡”之意,但在新西蘭、英國、澳大利亞等地區,“mate”通常指“朋友”或“陌生人”,所以當兩個詞合在一起就變成了“向死亡問好”。 產品本地化的必要/高質量的本地化的重要 “向死亡問好”烏龍出來后引起了當地人的熱議,雖然可口可樂發言人就此事進行澄清,對當地文化并無任何的不尊重,但還是對可口可樂在當地推廣產生了很大的阻力及負面影響。 由此可見高質量的本地化翻譯對于產品本地化是非常重要的。本地化策略對跨國企業爭奪市場、提升市場競爭力很關鍵。 火星翻譯作為全球領先的語言服務供應商,一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供行業內一流的本地化服務,包括產品本地化、網站與軟件本地化、視頻本地化、游戲本地化等,全面滿足客戶國際化語言服務需求,幫助企業更快的融入目標市場。
by Admin







