翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經翻譯公司哪家更安全可靠(行業十強翻譯品牌推薦)
金融財經翻譯是具有高度專業化、嚴謹性特點的語言服務,同時項目譯件細化需要符合金融、會計、稅務、投資等各細化行業領域的語言精準、術語統一規范及標準,對此所選擇翻譯公司是否配備專業金融財經知識背景的翻譯團隊,是兼顧翻譯專業性、行業合規性以及跨語言轉換與文化適配的重要保障。 火星翻譯,CSA認證的全球50強語言服務商,國內十強翻譯品牌,能夠憑借20多年本地化翻譯服務經驗、案例及資源積累,針對客戶特定需求及目標市場量身定制語言本地化解決方案。 火星翻譯,安全可靠的金融財經翻譯十強品牌 由具備經驗豐富的語言專家團隊提供金融財經翻譯,全程保障高品質、準時交付以及滿足監管要求。 1、專業知識背景 整合銀行、保險、證券、投資、會計、區塊鏈等金融行業細化領域資深母語翻譯人員及審校專家團隊,擁有深厚產業知識及豐富財經翻譯經驗、案例積累,熟悉金融行業術語、概念、項目流程及語法表達規范,準確理解翻譯金融報告、文件等。 2、多語翻譯能力 20多年的語言類技能資源整合,火星翻譯目前支持簡繁體中文、英語、法語、西班牙語、俄語、阿拉伯語、德語、葡萄牙語、日語、韓語、泰語、越南語、馬來語、印尼語等全球230多種語言本地化翻譯,滿足客戶的多語種財經翻譯需求。 3、嚴格質控體系 火星翻譯嚴格遵循國際化翻譯流程、?成熟專案管理方案與質控體系,針對客戶的獨特需求和目標市場,量身定制語言本地化解決方案,以母語翻譯、審核、編輯實現在語言文字及行業技術上的雙重校對,全程保障按時、高品質的交付。 4、信息安全保密 火星翻譯是高新技術企業,高度重視數據安全,擁有ISO 27001信息安全管理體系認證,嚴格遵守行業規定并采取強有力的保密措施保護客戶所有文件、數據和敏感信息的安全,全方位保障信息交流的安全可靠性。 此外,作為CSA認證的全球排名33、亞太區第8、國內十強的語言服務商,火星翻譯多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,致力為包括金融、法律、財經以及醫學、通信、能源、技術、影視、游戲等領域客戶提供多語言本地化解決方案,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
土耳其語翻譯,包括口譯、筆譯、機器翻譯、會議交傳同傳、影視譯配、網站與游戲漢化等形式,而且隨著互聯網與通信技術的發展和成熟,又衍生出了線上電話口譯與視頻口譯,其中,筆譯是翻譯公司最常見也是需求量最多的一種翻譯形式。那么土耳其語翻譯公司提供哪些筆譯服務? 土耳其語筆譯,文字類的語言信息與文化翻譯行為,服務類型通常會根據不同行業領域以及翻譯質量要求劃分。 土耳其語翻譯公司提供的筆譯服務 一、按領域范圍劃分 憑借多年的服務經驗將語言資源與各大專業領域解決方案和項目管理專業知識相結合,打造出快捷且準確的一站式土耳其語翻譯服務。 1、醫學翻譯服務:包括醫學設備說明書、安裝手冊等器械翻譯;藥品說明書、新藥注冊資料、專利申請等藥品生產與研發翻譯;各類醫學體檢報告、病例報告與醫學文獻論文翻譯等。 2、證件證明翻譯:身份證、駕駛證、護照、學歷證書等各類認證翻譯。 3、本地化服務:網站本地化、游戲本地化、程序本地化、電商網站產品服務翻譯等。 4、商務金融翻譯:審計報告、財務報表、招投標書、稅務證明、公關文件、企業畫冊翻譯等。 5、法律翻譯服務:合同協議書、專利文獻、訴訟文件、注冊文件、商務許可、法律文書翻譯等。 二、按翻譯質量分類 1、標準級翻譯:適用于對質量要求不高、內容專業性不強,僅作為內部參考、交流或個人使用的重要性不大的通用文件翻譯。 2、專業級翻譯:適用于專業領域技術文檔、專業文件或正式場合使用的具有專業性要求的重要文件,如產品說明書、操作手冊、工程圖紙、招投標書等。 3、出版級翻譯:適用于出版或官方正式文件,具有很高的專業性、精準性以及排版要求等,如法律文件、合同協議書、圖書文獻等。 土耳其語翻譯公司提供哪些筆譯服務,與所選翻譯公司的譯員儲備、經驗與案例積累等有很大關系,有土耳其語筆譯需求,不妨提前了解各大翻譯公司綜合實力、土耳其語翻譯資源儲備情況等,從而選擇一家更理想的合作伙伴。
by Admin
09-08-2022
提到本地化和翻譯,關于兩者區別的疑問常常占據搜索詞前列,很多人認為本地化不就是翻譯嘛?本地化只是翻譯公司的一個噱頭而已?那么,我們就深入探討一下“翻譯和本地化的區別”。 翻譯的本質 翻譯就是從一個語言到另一個語言。與本地化相比,翻譯的要求相對簡單,就是逐字逐句的轉化。即便好的譯者有自己的寫作風格和方式,他們所做的是將一種語言譯成另一種語言的同時保持相同的布局、意義、語氣和其中的特定術語。 本地化的概念 本地化即改造、加工產品(或服務),使之滿足特定人群、特定客戶的特殊要求。本地化對象不是傳統翻譯的“文本”,而通常是數字化“產品”或“服務”,如軟件、在線幫助文檔、網站、多媒體、電子游戲、移動應用等多元化內容或與之相關的服務。通過“加工”或“調整”,使產品或服務滿足特定市場用戶對語言、文化、法律、政治等特殊要求。 什么意思呢?這里說一個老生常談的梗,我們在平常翻譯country的時候,就是翻譯成“國家”,沒有任何問題,但是本地化項目中通常會翻譯成“國家/地區”,這樣原本出現在美國網站“country”下面的Hong Kong,就不至于在中國的網站上因為按照“國家”分類而引起軒然大波。 此外,本地化可分解成軟件編譯、本地化翻譯、本地化軟件構建、本地化軟件測試等系列工程技術活動,每項活動均需使用特定技術及工具,如編碼分析、格式轉換、標記處理、翻譯、編譯、測試、排版、管理等,由此最終實現產品或服務的“本地化”。 本地化與翻譯的不同 (1) 翻譯內容不同。 傳統翻譯更多針對文檔、手冊,而本地化翻譯涉及軟件界面、網頁互動內容、幫助文件、電子手冊、多媒體等,不僅包括簡單的內容翻譯,還經常需要多種類型的文件格式轉換。因此,為準確翻譯,需要具備IT背景知識,理解產品使用功能。 (2) 處理流程不同。 傳統翻譯的處理流程主要是文字轉換工作,工序相對簡單,但翻譯只是本地化業務的一個環節。本地化業務除翻譯外,還包括文件準備與轉換、譯前處理、譯后處理、本地化桌面排版和本地化測試,由此產生的業務收入也有差別——本地化公司的翻譯業務收入通常占其總營業額的一部分,每個公司比例略有差別;翻譯公司的翻譯收入通常占據比重較大,甚至就是其全部業務。 (3) 使用工具不同。 傳統翻譯很少或根本不用 CAT工具。在本地化各流程還要配合多種軟件和工具,如文字抽取還原、圖形圖像處理、音頻視頻編輯、工程編譯工具等。本地化領域常見工具如SDL Passolo、SDL…
by Admin
08-08-2022
國內有為數眾多的以從事商業翻譯經營活動為目的的翻譯公司,但翻譯公司參差不齊的斯洛文尼亞語翻譯質量與服務也讓客戶在選擇時犯了難,而在不清楚國內斯洛文尼亞翻譯公司哪家好時,通過翻譯公司排名去選擇不失為一種好辦法。那么國內斯洛文尼亞語翻譯公司排名有哪些? 以翻譯公司排名為合作選擇標準,一定要注意榜單排名的真實性、可靠性,尤其是在夾雜著商業營銷目的榜單上,排名靠前的翻譯公司業務能力與服務能力并不意味著就更好。 國內斯洛文尼亞語翻譯公司排名選擇技巧: 1、看翻譯公司從業經驗 翻譯是一項極為依賴經驗與資源的活動,豐富的從業經驗以及資源儲備,能夠更好的針對項目特點制訂更合理的語言解決方案與服務,從而進行更好的資源匹配,提升翻譯的效率與質量。 2、看翻譯公司質量保障 斯洛文尼亞語翻譯質量并不只是受譯員能力影響,翻譯公司的服務流程、譯審流程、資源與技術儲備也會對翻譯質量有很大影響,不了解一家翻譯公司的斯洛文尼亞語翻譯質量,可以通過這幾點質量保障措施做出大致的判斷。 3、看翻譯公司服務性價比 專業翻譯公司采用的是人工翻譯的模式,相比于機器翻譯而言,人工翻譯可人為控制翻譯質量,實現更多復雜的本地化項目在內容與文化上的轉換,但價格也會更高。通過對比不同翻譯公司服務收費標準以及價格之下所包含的服務與保障,能夠更好的對比不同翻譯公司的性價比,結合預算做出更好的選擇。 4、看翻譯公司業務能力 翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程,其翻譯的內容可以是語音、文字、符號以及視頻,而不同的內容翻譯對譯員能力、資源與技術要求都不同,了解翻譯公司的所擅長領域、翻譯方式等,能夠較為清晰的判斷其業務能力,從而選擇一家更符合的合作伙伴。 總的來說,不論國內斯洛文尼亞語翻譯公司排名有哪些,選擇的時候都是為了獲得專業正規的翻譯,在保障翻譯質量的同時獲得優質的翻譯體驗,解決各類語言翻譯需求。
by Admin
國內斯洛文尼亞語翻譯公司哪家好?好的斯洛文尼亞語翻譯公司,不只是能夠為客戶推薦各行業專業的斯洛文尼亞語翻譯人員,同時也會運用嚴格的譯審流程,雄厚的行業資源與翻譯資源提升翻譯業務能力,掌握翻譯的質量,成為客戶專業的翻譯外包供應商,解決客戶各類斯洛文尼亞語翻譯需求。 國內翻譯公司同質化較為嚴重,客戶在不了解國內翻譯市場行情時可依據以下幾點標準判斷斯洛文尼亞語翻譯公司哪家好。 斯洛文尼亞語翻譯公司的選擇標準: 一、翻譯公司收費標準 斯洛文尼亞語翻譯是歐洲小語種翻譯服務之一,而小語種翻譯在價格上普遍會比較高,但專業正規的翻譯公司在提供報價時都會遵循市場價格規范,依據項目語言對、翻譯方式、文件類型、內容專業強度、質量要求等進行評估報價,了解國內翻譯公司的收費標準,有助于客戶更好的判斷翻譯公司的報價是否合理,是否符合行業規范。 二、翻譯公司業務能力 翻譯公司的斯洛文尼亞語翻譯能力,與其譯員團隊、資源儲備、經驗案例以及服務流程等有很大的關系,配備專業斯洛文尼亞語翻譯人員,擁有豐富翻譯資源、經驗、案例以及國際化翻譯流程的專業翻譯機構,可以更好的制訂合理語言解決方案,憑借專業團隊與規范流程提升斯洛文尼亞語翻譯能力。 三、翻譯公司服務與資質 好的斯洛文尼亞語翻譯公司不只是能夠提供高質量的譯稿,而且也極為重視客戶的翻譯體驗,秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,在解決客戶各類語言翻譯需求的同時,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等,使客戶在有任何翻譯服務問題時都能快速獲得專業的服務支持。 此外,好的翻譯公司在提供翻譯服務時,也可以根據項目要求提供各類資質證明,包括企業資質、譯員資質、翻譯蓋章、合同與發票等。 國內斯洛文尼亞語翻譯公司哪家好,看的不只是翻譯公司的報價哪家低,而是哪家翻譯公司能夠提供更高性價比的翻譯服務,在解決客戶語言翻譯需求的同時也能夠讓客戶享受更為放心安全的翻譯體驗。
by Admin
排行榜是對同類事物客觀實力反應,很多時候排行榜能夠為消費者提供重要的資訊,方便消費者更好的做出選擇。而在翻譯行業雖說同樣存在很多翻譯公司的排行榜,但由于所列舉斯洛文尼亞語翻譯公司排名的差異,以至于榜單的可靠性受到很多客戶的質疑。那么斯洛文尼亞語翻譯公司排名可靠嗎? 在了解翻譯公司排名的可靠性前,客戶需要清楚這些排名的依據,以便大致對排名真實性、可靠性做出判斷。 翻譯公司排名的依據 大多是平臺對翻譯公司的排名是依據大數據對比進行自動篩選,如用戶評價、成立時間、規模大小等,但實際上國內更多的是企業或個人所撰寫的帶有商業營銷目的排名,并不具備權威性。 既然翻譯公司排名不是很可靠,那么企業如何選擇一家優質的斯洛文尼亞語翻譯公司? 1、看翻譯公司的運營情況 查看翻譯公司的運營情況,能夠了解翻譯公司是否具備正規翻譯資質、從業時間、實力與規模等,從而清晰翻譯公司的斯洛文尼亞語經驗、資源儲備情況、所擅長的領域以及是否擁有案例,大致判斷出這家翻譯公司是否具備專業的斯洛文尼亞語翻譯能力,能夠滿足當前項目的翻譯需求等。 2、翻譯公司的團隊資源 優質專業的斯洛文尼亞語翻譯公司,不只是能夠為客戶提供優質的譯員,同時也能根據不同本地化翻譯、文檔翻譯、影視配譯等項目匹配專業的翻譯團隊與技術資源,滿足復雜項目在文字翻譯、排版潤色、本地化處理、錄音配音、語言識別、字幕制作等技術性要求,提供一站式斯洛文尼亞語翻譯服務。 3、斯洛文尼亞語翻譯報價 斯洛文尼亞語翻譯是小語種翻譯服務之一,譯員的稀缺以及資源的匱乏導致翻譯難度的增加,翻譯公司的報價也普遍比較高,但都會遵循市場價格規范,依據翻譯語言對、專業強度、項目復雜程度、翻譯量以及交付時間等進行綜合評估。 此外,個人譯員的報價雖說會更便宜,但由于沒有后期的審核和控制,質量與效率保障相對而言會更低,一些重要性文件的翻譯,建議由專業翻譯公司完成。 以上就是火星翻譯對斯洛文尼亞語翻譯公司排名的介紹了,面對為數眾多的翻譯公司與翻譯社,客戶想要找一家專業的翻譯公司,可以多對國內正規翻譯公司進行了解比較,盡量避免通過單一方面的對比做選擇。
by Admin
緬甸語翻譯服務是中緬跨文化交流活動重要的溝通橋梁,受表達方式、語法結構和思維邏輯等差異化因素影響,深圳緬甸語翻譯公司想要提供精準、地道的緬甸語翻譯成中文服務,除了要了解緬甸語與中文之間的語言、語法、口語以及文化與歷史差異,同時也要清楚緬甸語翻譯成中文的注意事項有哪些。 了解緬甸語翻譯成中文注意事項的目的在于讓翻譯服務符合忠實和通順的標準,從而實現譯文內容更規范、條理與邏輯更清晰的目的。 緬甸語翻譯成中文的注意事項與技巧 1、緬甸語翻譯的準確性 不論是緬甸語翻譯成中文服務還是其他兩種不同語言之間的翻譯,準確翻譯都是必須滿足的重要條件之一,而掌握準確翻譯的技巧,首先必須了解緬甸語翻譯的規則與規律,而這也需要建立在譯員充分理解原文內容、含義、語境等基礎之上,透徹的分析與理解是保證語言信息準確轉換的保障。 2、緬甸語翻譯的策略選擇 由于緬甸語和中文語言社會的地域環境、文化歷史等差異性因素存在而影響翻譯活動的范圍和方式,為實現兩種不同語言信息的準確轉換,很多時候需要根據不同的語境及內容選擇直譯法、同義習語借用法、意譯法、省略法、增添法、還原法等多種不同的翻譯策略,同時結合不同的詞法、語法、句法的變化及其語境的更換,合理的策略選擇能夠更高效的進行信息的準確轉換。 此外,為了更好的應對市場經濟對翻譯速度、翻譯精度、與市場經濟的結合程度等的要求,選擇專業的緬甸語人工翻譯公司,由專業資深的譯員提供高效、準確、地道的母語翻譯服務。 深圳緬甸語翻譯成中文公司 火星翻譯,20年資深小語種母語翻譯公司,擁有來自全球100多個國家地區的數萬名母語認證譯員,所服務語種涵蓋英語、德語、法語、阿拉伯語、緬甸語、泰語、越南語、馬來語、蒙古語等230多種語言,雄厚的行業資源與豐富的本地化翻譯經驗,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。 以上就是火星翻譯對緬甸語翻譯成中文的注意事項的介紹了,國際化市場經濟的飛速發展對翻譯質量和流程提出了更高的要求,客戶在選擇緬甸語翻譯成中文服務時,不要單純的對比價格,更應該重視整個翻譯服務的流程與質量監控,享受更專業、放心的本地化翻譯服務。
by Admin
05-08-2022






